Auf Leine

Gerne vermeide ich Anglizismen. Für fast jedes Wort, das angesagt und toll ist, gibt es schließlich ein deutsches Pendant. Ich sage bewusst für fast jedes Wort. Anstatt Website sage ich gerne Internetpräsenz, oder Internetauftritt. Doch da ist schon das Dilemma: Netzauftritt wirkt etwas seltsam. Erkläre Deinem kleinen Neffen, was ein Netzauftritt ist. Der denkt doch zuerst an einen Hochseilakt. Also muss ich das Wort Internet benutzen. Damit habe ich allerdings keine Probleme. Fällt zwar auch in die Kategorie Anglizismus, aber ich weiß kein sinnvolles Pendant dazu. Ich sage hingegen Kinder, nicht Kids. X-(

Die „Aktion Lebendiges Deutsch“ sucht in diesem Monat eine Übersetzung für das Wortpaar online/offline. Puhh, ganz schön schwer. Mir fällt dazu nichts ein. Tut mir Leid. „Im Netz sein“ – klingt so, als wäre ich einer Spinne oder einem Verbrecher ins Netz gegangen. Entsprechend wäre es dann „Aus dem Netz sein“ – wahnsinnig umständlich.

Ich bin mal gespannt, was die Menschen sich für dieses Wortpaar einfallen lassen. Vielleicht gefällt es mir ja, dann bin ich „auf Leine“. Obwohl das schon wieder so klingt, als wäre ich auf einer neuen Droge…

Kommentar (1)

  1. Valentin schrieb:

    Naja, hier im Office talken wir auch schon oft verschiedene languages. Gerade bei Meetings kann das durchaus cool sein. Sorgt manchmal aber halt für ein wenig stupid talk.

    Dienstag, 5. September 2006 um 12:16 #